Secure and stable, and to keep deployed U.S. My job was created to help keep the region Interpretation during meetings, written translation, and providing a heavyĪmount of historical and cultural information, as well as analysis. My day-to-day routine is constantly varied, but generally includes simultaneous (Latvian) deployed to Latvia with the U.S. I have the privilege of working in the area of applied linguistics as a Linguist Who left in the 1940s and 1950s seem to have lost their tones, while those in Of tones (level, falling, broken) by those who emigrated to the US from Latvia after WWII, and
The research involved recording and comparing the use The United States after World War II with that of modern-day Latvians in Latvia. Latvian, comparing the phonology and grammar of Latvian refugees who came to During my time at university, I was able to conduct field research in On historical linguistics and sociolinguistics), as well as a BA in Political I have a BA in Linguistics from the University of Washington (with an emphasis You can also visit her travel/adventure/photo Tumblr The Internationelle. Monika has done interpreting work for the US military, so in their terminology this is a “Linguistics jobs - Interview with a Linguist!” Monika also does editing work, check out her Tumblr at Horizon Editing. Qualifications: College Master’s degree in translating/interpreting, linguistics or related subject, English, Serbian Language and Literature or Albanian Language and Literature C2/C2/(CEF Scale) in English, Albanian and Serbian Candidates may qualify with a Bachelor’s degree in translating/interpreting, linguistics or related subject, English, Serbian Language and Literature or Albanian Language and Literature if they also have 5 years of experience as an interpreter of translator or English or foreign language instructor.Linguistics jobs - Interview with an InterpreterĪfter threatening that this series would just be me interviewing friends, I am pleased to say that today’s interview is with someone I don’t know! Monika got in touch with me after seeing earlier posts in our series ( See: Interview with a journalist, interview with a data analyst). military terms) for use in translating documents program wide and disseminates to linguists. Type: Regular Full-Time Duties and Responsibilities: Applies expertise in Albanian, Serbian and Macedonian languages & dialects, and ethnographical breakdown of the AO to advise the TOPM in assigning linguists to the appropriate mission area tasks Observes linguist interpreting activities inspects, edits and proofreads translated documents in to/from target language to/from English Assists Quality Control Manager of translation/ transcription products and interpretation services including the accurate meaning, context, and spelling of words, rules of composition and grammar, and pronunciation in both English and the target languages Recruits, tests, trains and advises new linguists helping to build a linguist labor force with the capable of meeting the needs and demands of peacekeeping troops Researches and develops testing and assessment methodology for local dialects and languages spoken in Kosovo and Macedonia as required Maintains linguist reference library archives reoccurring translated documents collects, researches, develops standardized terminology and abbreviations (i.e. Location: Contract will cover KOSOVO Area of Responsibility (AOR) with primary locations in Camp Bondsteel Kosovo (some travel may be required to various sites located throughout the KOSOVO AOR).
This role is authorized to act on all matters relating to the daily operation of the TO. The LM will serve as the lead for all linguist interaction with military points of contact (POCs) in the KOSOVO area of operations. ITBM LLC is seeking a Linguist Manager (LM) with previous operational experience working with linguists in support of Government operations (Contractor/Military theater experience preferred) and managing large groups of linguists.